00 10/01/2006 21:27
non mi parlate di traduzioni indecenti!!!

mrs ciocci...ovvero colei che traduce la ruota del tempo per la fanucci...ha avuto il coraggio di tradurre "wormwood" in "tarlo"!!!!!!!! quando tarlo si scrive "woodworm" mentre wormwood significa assenzio.

per cui d'ora in poi ricordatevi che tarlo e assenzio sono la stessa cosa! ...almeno secondo la ciocci [SM=g27815]
____________________________________________________________________________________
muore la capra e muore l'agnello,
muoiono il toro e l'asinello,
muore la gente piena di guai,
ma i rompicoglioni non muoiono mai!